Frauenlyrik
aus China
菩萨蛮 |
Zur Melodie "Pusa Man" |
红楼斜倚连溪曲, | Das rote Haus neigt sich zur Flusskrümmung hin |
楼前溪水凝寒玉。 | Vor dem Haus ist das Wasser still wie kühle Jade |
荡漾木兰船, | Es schaukelt ein Magnolienboot |
船中人少年。 | Auf dem Boot sind junge Menschen |
荷花娇欲语, | Der Lotos ist so bezaubernd, als ob er gleich sprechen wollte |
笑入鸳鸯浦。 | Lachend fahren sie ans Ufer der Mandarinenenten |
波上暝烟低, | Auf den Wellen hängt tief der dunkle Nebel |
菱歌月下归。 | Zum Wassernuss-Lied kehren sie unter dem Mond zurück |